Отвъд думите/Sifon4o
"Красиво бе това тресавище, когато отби от пътя със пейзажите банални."
Google Tag
Pages
Блог
Translated poetry and prose of mine
ДНК на думите
Saturday, June 16, 2012
My poems translated by my friends
Online
Le matin
quand j'ecris ton nom-
tu es une autre femme
la saison de tes cils
est differente.
превод Теодора Евденова
Online
Когато сутрин ти напише името,
друга жена си ти,
друг сезон са миглите ти.
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment